ゴールデンウイーク真っ最中で、お出かけの予定がある人も多いと思います。

『ゴールデンウィーク中は旅行に行くんだ』
って、どう言えばいいでしょう?




1.I’m gonna go on a trip during Golden Week.
または
2.I’m going on a trip during Golden Week.

となります。

1.のgonnaはgoing toがくっついた言い方
会話ならこの方がよりナチュラルに聞こえますね。

『旅行に行く』って

3.go to trip.

とか

4.go to a trip.

と言いたくなるんですが、

tripは動詞だと『つまずく』『間違える』『(ドラッグなどで)幻覚症状に陥る』などという意味。

だから3.のようなto不定詞の文はヘンな意味になっちゃいます。

3.はtripを名詞として使っていることになりますが、
tripには前置詞toは使わないんですよ。

これ、けっこう間違える人多いです。
NZで同じクラスだったドイツ人が間違えてました(苦笑)

go on a trip

です。

ちなみに『ゴールデンウィーク(Golden Week)』は日本独自の言い方。造語です。

日本に住んでいる外国人と話す時だったら、彼らもゴールデンウィークが何なのか知ってるとは思います。
でも海外では通じないですからね!

ちなみに『ゴールデンウィーク』を英語で説明するとこんな感じになります。
(以下『英辞郎』より引用)

Golden Week refers to the period from April 29th to May 5th when there are four national holidays.
(ゴールデンウィークは4つの祝日を含む4月29日から5月5日までの期間を言います)

あ、でも今年は6日までですね(^_^)。

Have a good holiday!

Comments

comments